VITA D'UN UOMO. TRADUZIONI POETICHE

VITA D'UN UOMO. TRADUZIONI POETICHE

di UNGARETTI GIUSEPPE; OSSOLA C. (CUR.); RADIN G. (CUR.)

Editore: MONDADORI

Collana: I MERIDIANI

Anno edizione: 2010

Pagine: 1804 p.

ISBN: 9788804594260

80,00

Titolo

VITA D'UN UOMO. TRADUZIONI POETICHE

Autore

UNGARETTI GIUSEPPE; OSSOLA C. (CUR.); RADIN G. (CUR.)

Editore

MONDADORI

Collana

I MERIDIANI

Anno edizione

2010

ISBN

9788804594260

Pagine

1804 p.

Volumi

1

La traduzione poetica, per Ungaretti, è un'autentica opportunità di creazione poetica. Per questo motivo, eccezionalmente rispetto agli altri poeti del Novecento presenti nei Meridiani, di lui si offrono anche le traduzioni, a completare quel progetto di "Vita d'un uomo" che ha preso forma nel corso del suo lunghissimo rapporto di fedeltà con la casa editrice Mondadori. Al pari delle poesie, infatti, le traduzioni scandiscono le tappe della "Vita d'un uomo": la prima traduzione pubblicata da Ungaretti (1910), da poco ritrovata, precede anzi l'edizione delle prime liriche; le ultime traduzioni escono, come la poesia estrema, "L'impietrito e il velluto", nel 1970. Il Meridiano comprende innanzitutto i volumi "canonici": Traduzioni (1936), 40 sonetti di Shakespeare (1946), Da Góngora e da Mallarmé (1948), Fedra di Jean Racine (1950), Pàu Brasil (1961), Visioni di William Blake (1965); esso raccoglie quindi le numerose versioni - in italiano e anche in francese - edite su rivista (alcune del tutto dimenticate dalla critica), e due importanti dossiers inediti: uno studio sulla canzone leopardiana Alla Primavera, che conserva diverse traduzioni, e una conferenza tenuta da Ungaretti in occasione della riunione annuale delle Accademie Straniere romane. Le traduzioni sono corredate di un apparato variantistico e di un commento che dà voce innanzitutto all'autore, attingendo estesamente dai suoi autocommenti. Saggio introduttivo di Carlo Ossola.